|
Transliteration ist die buchstabengetreue Übertragung eines Textes in andere fremde Schriftzeichen (z. B. kyrillisch).
Der Name Maciej wird unter Verwendung anderer Schriftzeichen in phonetischer Umschrift wiedergegeben. Ziel ist es der Originalaussprache möglichst nahe zu kommen. Die unten angeführten Beispiele werden "ma-tschie", ausgesprochen. Die chinesischen und japanischen Varianten haben dabei eine, zum Teil ziemlich ausgefallene, Bedeutung.
|